Keterbatasan komunikasi antar manusia merupakan suatu hal yang lumrah. Terlebih karena beda wilayah, suku maupun budaya dan sudah pasti karena beda bahasa. Hal tersebut sangat berpengaruh dalam kehidupan manusia karena kesehariannya manusia butuh yang namanya komunikasi. Bisa dikatakan tanpa komunikasi manusia akan sulit untuk bertahan hidup. Karena dalam hubungan antar manusia membutuhkan komunikasi baik dalam bentuk veribal maupun non verbal sehingga akan terjalin suatu hubungan yang mungkin dapat bermanfaat satu sama lain.

Komunikasi menunjang manusia dalam berbagai pekerjaan, baik pekerjaan profesi maupun bisnis dan lain-lain. Bagi seseorang yang terkendala bahasa akan sangat sulit berkomunikasi dengan lawan bicara yang berbeda bahasa. Untuk itu biasanya dibutuhkan penerjemah lisan atau interpreter sebagai penghubung komunikasi tersebut.
Dalam pekerjaannya sendiri penerjemah lisan atau interpreter terbagi menjadi 2 jenis, yaitu Simultan dan Konsekutif. Cara kerja interpreter ini tentu berbeda. Simultan lebih kompleks dalam pekerjaannya biasanya memerlukan alat-alat interpreting seperti transmitter sedangkan Konsekutif lebih santai atau biasanya digunakan sebagai pendamping saja.
Penerjemah lisan atau interpreter ini haruslah orang yang mempunyai keahlian atau sertifikasi kebahasaan. Selain itu seorang penerjemah lisan atau interpreter haruslah mempunyai kecakapan dalam komunikasi dan tanggap dalam memahami berbagai hal yang berkaitan dengan komunikasi dan tata Bahasa. Penerjemah lisan atau interpreter juga harus mempunyai wawasan dan pengetahuan terkait tema, bahasan atau jenis kegiatan yang akan dilakukan didalam pekerjaannya, seperti harus memiliki wawasan mengenai bisnis, hukum atau negosiasi, sehingga kegiatan yang diinginkan oleh klien lancar. Disamping itu penerjemah lisan atau interpreter harus mempunyai integritas, komitmen dan kejujuran dalam melakukan pekerjaannya sehingga tidak menimbulkan penyelewengan ataupun kesalahpahaman antar kedua belah pihak.
Dalam pekerjaannya tidak semua penerjemah lisan atau interpreter itu bisa menggunakan 2 jenis interpreting (simultan dan konsekutif). Karena simultan mempunyai tingkat kesulitan yang lebih tinggi sehingga tidak semua interpreter bisa melakukannya. Sehingga harus menggunakan penerjemah lisan atau interpreter yang memang cakap dan bisa simultan, karena interpreter konsekutif cenderung tidak semua mampu untuk melakukan pekerjaan interpreter simultan. Dalam soal hargapun Simultan jauh lebih mahal dari konsekutif, dalam beberapa penyedia layanan jasa terjemah bahkan harga simultan bisa lebih dari dua kali lipat harga konsekutif.
Di Jakarta sendiri penerjemah tersumpah lisan atau interpreter dapat mudah dicari dan ditemukan. Seperti di fokus penerjemah menyediakan beberapa interpreter yang dapat diandalkan untuk kegiatan seminar, pendampingan bahkan untuk BAP di Polda. Untuk layanan ini fokus penerjemah menyediakan berbagai jenis dan Bahasa untuk penerjemah lisan atau interpreter.
- Interpreter Bahasa Indonesia – Bahasa Inggris (Simultan)
- Interpreter Bahasa Indonesia – Bahasa Inggris (Konsekutif)
- Interpreter Bahasa Indonesia – Bahasa Mandarin (Simultan)
- Interpreter Bahasa Indonesia – Bahasa Mandarin (Konsekutif)
- Interpreter Bahasa Inggris – Bahasa Mandarin (Konsekutif)
- Interpreter Bahasa Indonesia – Bahasa Jepang (Konsekutif)
Dengan adanya layanan interpreter ini fokus penerjemah siap untuk dapat membantu masyarakat dalam terkendala komunikasi dan Bahasa.
Standar kerja penerjemah tersumpah
- Analisis dokumen
- Proses Terjemah
- Verifikasi dan legalisasi
Peran penerjemah tersumpah
Peran jasa penerjemah tersumpah adalah seseorang yang telah lulus ujian sertifikasi resmi dan memegang lisensi dari organisasi yang disetujui. Mereka memiliki pengetahuan mendalam tentang bahasa ibu dan bahasa target, serta memahami nuansa budaya dan terminologi spesifik yang diperlukan dalam konteks berbeda.
Keuntungan menggunakan jasa penerjemah sumpah
- Terjemahan yang akurat
- Keamanan
- Kecepatan dan efisiensi
- Pemahaman budaya
0 Comments